2012年5月21日 星期一

古英文的拼字與發音

古英文的書寫字母跟現代英文差不多,可是發音上卻有很大的差別,主要是現代英文經過16到18世紀的「母音大遷移(Great Vowel Shift)」,在母音發音上有很大的改變。所以,字母<e>在古英文唸成[e],不像現代英文既可念成[i]又可以唸成[ɛ],卻偏偏不能唸成[e]。除此之外,古英文的拼字和發音之間的對應比較一致,只要拚寫出來的字母都要唸出來,相反的,現代英文當中有些字母根本不用發音,例如night當中的<gh>和know當中的<k>根本不需要唸t出來。當然,因為古代沒有錄音設備,現代學者對於古英文的發音,大部份依賴單詞的拼字來推斷,實際的發音沒人真正知道。
 
 

1.母音拼字

從古英文詩詞當中的押韻可以推斷,古英文就像現在的德語和北歐語言一樣,有長短母音的區別。長短母音的發音位置和方式相同,不同的地方是持續的時間,長母音較長,短母音較短。許多現代學者會在書本當中,使用上槓在拼寫上做區分,例如,字母<ā>讀成長母音的[ɑ:],而字母<a>讀成短母音的[ɑ]。可是這樣的標記在古英文的手稿中當然是不存在的,手稿中的字母<a>,依照單詞不同,有可能是長母音,也可能是短母音。常見的單母音如下:
  • <a>:唸成長母音[ɑ:]或短母音[ɑ](近似國語的ㄚ)。
  • <e>:唸成長母音[e:]或短母音[e](近似國語的ㄟ)。
  • <i>:唸成長母音[i:]或短母音[i](近似國語的ㄧ)。
  • <o>:唸成長母音[o:]或短母音[o](近似國語的ㄡ)。
  • <u>:唸成長母音[u:]或短母音[u](近似國語的ㄨ)。
  • <y>:唸成長母音[y:]或短母音[y](近似國語的ㄩ)。
  • <æ>:唸成長母音[æ:]或短母音[æ](近似國語的ㄝ)。
要注意,上面字母的拼寫跟現代英文一樣,唸法可是相差很多,千萬不要搞錯!例如,we在古英文唸成[we:],但是現代英語卻唸成[wi]。其中,母音[y]在現代英語根本不存在,反而存在我們使用的國語或是歐洲的德語和北歐語言當中。而字母<æ>雖然已經不在在現代英文中使用,但是發音還是一樣,例如現代英文當中的介系詞at在古英文當中就拚寫成æt。

只要是兩個母音字母拼寫在一起就是唸成雙母音,但是實際發音就比較多爭議,就姑且當作兩個母音快速連在一起,常見的雙母音拼字如下:
  • <ie>
  • <io>
  • <ea>
  • <eo>
<ie>在古英文後期多半被<y>取代;<io>只出現在古英文早期,後來多被<eo>取代。

2.子音拼字

在書寫拼字語發音的對應關係上,子音不論在古英文還是現代英文都是比較整齊一致,而古英文和現在英文在這方面也是比較相像。下面是古英文當中常見子音字母和發音的對照,與現代英文相同發音的就不另外寫出來:
  • <b>
  • <c>:唸成[k],在<i>、<e>和<y>前面唸成[tʃ]。
  • <d>
  • <f>:唸成[f],在兩個母音之間唸成[v]。
  • <g>:唸成[g],在<i>、<e>和<y>前面唸成[j]。
  • <h>
  • <l>
  • <m>
  • <n>
  • <p>
  • <r>
  • <s>:唸成[s],在兩個母音之間唸成[z]。
  • <t>
  • <þ>,<ð>:唸成[θ],在兩個母音之間唸成[ð](現代英文拼成<th>)。
  • <w>
  • <sc>:唸成[ʃ](現代英文拼成<sh>)。
  • <cg>:唸成[dʒ](現代英文多拼成<g>)。
注意的是,單個字母<þ>和<ð>和兩個字母合組的<sc>,這樣字母和拼寫在現代英文當中已經被<th>和<sh>所取代。古英文當中並沒有字母<v>、<j>、<k>和<z>,前面兩個字母是後來從字母<u>和<i>的變體衍生出來的,而<k>和<z>只用於外來語借字的書寫。古英文當中也沒有拼寫來表示子音[ʒ],因為含有[ʒ]的單詞都是後來從法文當中借入的。

3.重音

古英文跟現代英文一樣,在書寫上不需要標註重音。可是古英文的重音擺放的位置比現代英文還要規律。現代英文當中,有些單詞的重音在第一音節,例如dinner,有些在後面的音節,例如repeat。古英文的單詞重音一律在前面,例如lufian(愛love)。唯一例外的是一些含有前綴的單詞,例如onsendan(送出send out)當中的<on>就是前綴,所以重音還是在詞根sendan(送send)的第一個音節上面。
 
 

4. 非標準化拼字

對現代的學習者而言,古英文最令人困擾的是拼字的不一致,也就是同一個單詞有幾種可能的拼寫法。例如,「羊」在古英文可以寫成sceap,或是scæp,或是scep,更或是scip。主要是古代並沒有拼字要標準化的概念,所有書寫都是我手寫我口,反映書寫者的發音。但是隨著書寫者來自不同地方,寫出來的文字也受到方言差異的影響。此外,古英文的時間橫跨600年,這麼長的時間哩,就算是同一個方言也會有語音上的改變,拼寫方式也會隨時間改變。目前許多古英文入門書籍或是辭典採用的是西薩克遜方言(West Saxon)的拼寫法,主要是因為這個方言留下的資料最多,也是古英文時代中後期英國政治和文化的中心。20世紀以前的古英文學者主要採用後期西薩克遜方言(Late West Saxon)作為拼字標準,現在學者主要採用早期西薩克遜方言(Early West Saxon)作為拼字標準。